Перейти до вмісту

Лист Сафіє Султан королеві Англії Єлизаветі І

Сафіє Султан листувалася з королевою Англії Єлизаветою І, більше того, вони передавали одна одній подарунки. Цей лист Сафіє Султан написала, здогадно, 1600 року. Оригінал цього листа зараз зберігається не в Османському архіві в Туреччині, а у Великобританії.

Лист Сафіє Султан королеві Англії Єлизаветі І
Фото з особистого архіву проф. док. Алі Ак’їлдиза.

Гордість усього християнського світу, обрана серед найдостойніших представників народів християнських, котра править справедливо та розсудливо, заслуговує найрізноманітніших ушанувань та похвал Королева Англії Єлизавета, нехай вінець її життя буде спасенним[1]. Щира дружба та взаємна підтримка народжується з обміну сердечними люб’язностями, стриманого слова та аромату взаємних чистих стремлінь. Після представлення вітань та поздоровлень варто повідомити, що Ваш лист надійшов. Нам донесли до відома все, Вами написане. Дай Аллах, все буде виконано відповідно до Ваших побажань. Ми нашому сину вельмишановному Падишаху постійно даємо настанови та не втомлюємося нагадувати, що він має дотримуватися договору[2]. Не переймайтеся з цього приводу та будьте неухильні в нашій дружбі, дай Аллах, вона не скінчиться. І Ви направили нам карету, вона була доставлена. Ми її прийняли. Також доводимо до Вашого відома, що ми також надіслали Вам через Кіру, що перебуває у нас на службі, один діамант Істефана[3] та розшитий коштовностями пояс. Прошу пробачити нас, але, окрім цього, також через бостанджибаши[4] ми надіслали листа й усіяний перлами пояс Істефана. Нескінченні молитви [за Вас].

переклад українською ©Анна Суходолова, 2022

[1] Стандартна форма офіційної молитви, призначена для не мусульман. У фразі мається на увазі приховане побажання переходу в іслам, тоді «вінець життя буде спасенним», адже людина помре правовірною.

[2] Перша капітуляція Англії 1580 року.

[3] На думку провідного фахівця Урядового Османського архіву Сінана Чулука, тут мається на увазі ім’я ювеліра, за аналогією з Фаберже. Істефан – турецький варіант імені Стефан або Степан (інформація з особистої бесіди). В інших істориків можуть бути інші погляди на трактування цього моменту.

[4] Очільник охорони палацу


Останні додані документи:

Сефернаме про похід Хмельницького

8 хв.

Класична поема Едіпа Ефенді “Сефернаме” – “Поема про похід” Богдана Хмельницького і Кримського хана на поляків у 1648. Як виявляється, Сефернаме про похід Хмельницького знають чи не напам’ять усі татари (так мені сказали знайомі-кримські татари, може, трохи прикрасили дійсність), а…

Сходознавчі студії в Україні

14 хв.

Стаття Фуада Кьопрюлю в газеті Ікдам за 24 листопада 1928 року про сходознавчі студії в Україні та делегацію ВУНАС (Всеукраїнської наукової асоціації сходознавства) до Туреччини. Окремо він згадує “молодого поета” Павла Тичину, який володіє турецькою і перекладає українською турецьку літературу.…

Вірш Селіма ІІІ про капусту

4 хв.

На сторінці з Дивану рядки з одою капусті виділені, решта віршів затінені. Султан Селім ІІІ писав вірші під псевдонімом Ільхамі. Виходить на світ узимку вояка-капуста Бо холодів не боїться ватажка сміливих капуста На вигляд вона як пірнач Кейкавуса Листом молодим…

Стаття про Тараса Шевченка Ридвана Нафіза в журналі “Хаят” за 17 лютого 1927 року

14 хв.

Стаття про Тараса Шевченка османською з журналу Хаят (Життя) за 17 лютого 1927 року. Її написав Ридван Нафіз, депутат трьох скликань турецького парламенту. Статті про Україну, написані автором після особистого відвідування, виходили три тижні поспіль. Перша стаття з назвою “Україна”…

Стаття про Україну Ридвана Нафіза в журналі “Хаят” за 10 лютого 1927 року

19 хв.

Стаття османською про Україну з журналу Хаят (Життя) за 10 лютого 1927 року. Як і попередню, її написав Ридван Нафіз, депутат трьох скликань турецького парламенту. Три статті виходили три тижні поспіль. Перша стаття, яка вийшла друком за тиждень до цієї,…